陸游的詩句:傳呼快馬迎新月,卻上輕輿趁晚涼
(譯:原本傳喚差役準備快馬,想騎著來欣賞新月,最後還是坐上輕便的轎子,享受夜晚的清涼)

結果學生來補考,我要她把翻譯背出來。

學生:傳喚差役準備快馬來欣賞新月......

內心OS:漏了幾個字,好吧,算了,她已經考很多遍了。


學生:最後還是「騎」著輕便的轎子.....

我:騎?轎子用騎的喔?

學生:不是,是「開」著輕便的轎子......

我:轎子也不是用開的啊......

內心OS:你當轎子是機車還是汽車啊?沒親眼看過電視上也演過吧!

arrow
arrow
    全站熱搜

    shadowben 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()